Home
Daftar Anggota
Galleri
Resep
Restoran Minang
Games
Download
Kamus Minang
Chat
Bursa Iklan
Radio Online
Weblink
Advertisement
Menu Situs
Berita
Artikel
Prosa
Tokoh Minang
Adat Budaya
Agama
Kolom Khusus
Pariwisata
Berita Keluarga
Giring2 Perak
Berita Yayasan
Pituah

Cawang di langik tando ka lapeh
Ingek di rantiang ka manyucuak
Tahu di dahan ka maimpok
Tahu di unak kamanyangkuik
Pandai maminteh sabalun anyuik

Milis Minang
Rantaunet
Surau
Aktivis Minang
Media Padang
PosMetro Padang
Advertisement
Pasan Dari Mamak di Kampuang (Dialek Kurai) PDF Print E-mail
Written by Mohd. Gempita Dt. Mangkuto Ameh   
Friday, 03 June 2005

Mendapatkan kamanakanda anak baranak, di Banduang.
Assalamu'alaikum Wr.Wb.
Kamanakanda anak baranak, Angek bana ati mamak basarato sanak pamili kito di kampuang, mandapek kaba, satantang cucu mamak, alah dapek nan ka jadi junjuang-an no. Kok lai taico, mamak iyo ka pai ka Banduang noh kutiko alek cucu mamak nantun.   Kan indak baa doh di kamanakanda, kolo mamak cacah sin di sinan, karano padi di sawah alah ka basabik lo laih, sia bulo nan ka ma-unyi-an lampok bikoh duh kolo lamo-lamo amek mamak disinan.

Kamanakanda anak baranak, Kamanakanda kan alah tau juo, salamo iduik, mamak alun sakali juo laih mancaliak nagari urang di tanah Jao nantun.  Parjalanan mamak nan paliang jauh baru sampai ka Taluak Bayua. Ba lah biko duah, mamak kok tacingangak-cingangak sin mancaliak nagari urang tun.  Ba lo ka indak buloh, sabab jano rang kampuang nan alah kamanakanda bao raun-raun di Banduang tun, ano alah pai mancaliak kapundan bagai.  a lah garan namo gunuang-no nan jano duah? Sarianu mamak lai batamu jo ano, tapi mamak lupo batanyo baliak kale no. Kolo mamak indak salah danga, namo gunuang-no kolo jo caro Kurai-no, iyolah "sampan tatungkuik".  Iyolah manantun namo no duah?

Kamanakanda,
Dek karano balain lo dumah rancakno Banduang nantun, mako garik bana mamak, kok lupo sin mamak bikoh satibo di Banduang tun duah, iyolah mangecek-an nan pantiang-pantiang kale kamanakanda, satantang-an jo alek nan ka kamanakanda adok-i nantun. Dt. Mangkuto Ameh mangana-an bulo kale mamak, supayo mamak mambuek surek agak sagetek untuak kamanakanda.
Buliah nyek jaleh lo nan ka kamanakanda ojok di rantau urang satantang-an alek cucu mamak nantun, mantun bana jano angku datuak tun kale mamak. Buliah nyek sanang bulo kiro-kiro kami nan di kampuang, mako kamanakanda paciklah limo pitaruah mamak nanko, satantang untuak parsiapan alek nantun.

Nan partamu, satantang makan bajamba, Dek karano alek-ko di rantau urang, indak paralu doh kamanakanda manyadioan pinggan untuak makan bajamba.  Bia sin lah nasi di-teek-no di urang surang-surang.

Nan kaduo, satantang pacah balah, Urang Kurai tantu banyak nan ka tibo.  Kok auih bagai ransanak awak tun kutiko baru tibo,  sudio-an juolah aia angek agak duo tigo Kumbuak.
Tapi nan paralu bana kamanakanda sudio-an, iyolah cipia jo cabuak basuah. Karano iko indak ari rayo doh, mako kue ijan dimasuak-an lo ka goleta, atak-an sinlah ancak-ancak di ateh tadah.  Satantang sarbeta, ancak bana kamanakanda sudio-an juo.

Nan katigo, satantang juadah nan ka dikatangah-an, Nyek sandereh makan urang, kamanakanda bueklah pangek bada agak sikua duo ikua.  Tambah santiang kolo ditukuak lo jo sala balua agak sagetek.

Nan kaampek, satantang kaparaluan biliak anak daro, Nyek sandereh lo biliak anak daro, atak-anlah ancak-ancak kain taba jo sukuang, di ateh tampaik tidua kero cucu mamak nantun.  Kolo sambuah lo nyapua di Banduang, lakek-anlah kulambu, ibo awak!

Nan kalimo, satantang kabarasiah-an, Supayo awak indak mariangik di urang, manjago kabarasiah-an iyo paralu bana.  Sabalun urang tibo baralek, sepai-lah rumah barasiah-barasiah.
Kolo alek alah usai, sepai lo baliak dih!

Nan lainno buliah kamanakanda karajoan saroman ba di urang lain baralek di Banduang.  Alah panjang ele mamak gomah.  Kok lai juo nan alun takana, bikoh kutiko mamak alah sampai di Banduang, mamak tukuak cai.
Tatumpang salam mamak ka ransanak, sumando dan minantu awak Urang Kurai kasadono nan ado di Banduang nangko. Tantu mamak bisa batamu jo liau-liau tun kutiko alek balansuang.
Wassalamu'alaikum Wr.Wb.
tertanda, MAMAK


GLOSERI :
"A"
abuak=rambut;
ancak=bagus, baik;
amek=amat;
ampia/ampiang=hampir;
ano=dia;
api-api=korek api belerang;
atak-an=letakkan;

"B"
bada=ikan;
badaso=bermanfaat, puas sekali;
bagarumbuak=bunyi yang tidak bermakna seperti bunyi gelembung air;
balain=berbeda;
balua=dendeng;
baruh=masih;
basitungkin=tekun, berkonsentrasi;
biati=suka, senang hati;
biko/bikoh=nanti;
biliak=kamar;
bulo/buloh/lo=pula;

"C"
cabuak basuah=kobokan;
cacah/cah=sebentar;
cacak=cubit;
cai=lagi;
cako=tadi;
caliak/mancaliak=lihat, melihat;
caro Kurai=bahasa Kurai;
cigin=bergerak dengan cepat sekali;
cipia=piring;
Coga=gagah dan berwibawa (pria), anggun dan berwibawa (wanita);

"D"
dawaik=tinta;
di=oleh;
dino=olehnya;
dorek/mandorek=gelinding, menggelinding; duah/duh=itu;
dumah=itu, rupanya, itu rupanya;

"E"
eso/iso=sisa, sisih;
e yayai moh=aduh, ungkapan penyesalan;

"G"
gacik=anjing;
gaok=cemas; 
garan=gerangan;
garik=takut;
goleta=stoples;
gomah=ini, rupanya, ini rupanya;

"I"
isuak=kelak;

"J"
jano=katanya;
jariah=jerih, usaha;
jilah=penampilan yang bersih;
jingok/manjingok=longok, melongok;
juadah=hidangan;
junjuangan=suami, tempat bersandar;

"K"
kaca/mangaca=pegang, memegang;
kain taba=selimut;
kalam piciak=gelap gulita;
kale=kepada;
kale no=kepadanya;
kanti=teman;
kao-kaoan=usahakan, coba-coba;
karik kapatang=dua hari yang lalu;
kawa=minuman terbuat dari daun kopi yang dikeringkan (sekarang kopi);
kiro-kiro=pikiran;
kiyoh=kalau tahu;
kolo=kalau;
kulabu=biru;
kumbuak=ceret;
kumpa=gulung;

"L"
labuah=jalan;
lai=ada;
laih/lih/li=lagi;
lakeh=lekas, cepat;
lakik-an=sempatkan, menyediakan waktu;
lali=dingin serasa es;
lasuah=asyik;
lepongsitih=lipstick;
lindih/talindih=lindas, terlindas;

"M"
maiba=menyengat;
mairiak=merontokkan padi dari tangkainya dengan telapak kaki;
mancikutuik=menggigil kedinginan disertai kedua tangan menyilang mendekap dada;
manantun/mantun=seperti itu,begitu;
mandaguik=menelan;
manggaretek=gemetar;
mangko=seperti ini, begini, maka;
manyudu=menyendok;
mariangik=malu;
minyak stakom=minyak rambut;
motorpit=sepeda motor;

"N"
nangko=ini, yang ini, yang seperti ini;
nantun=itu, yang itu, yang seperti itu;
noh=hendak/hanya; nyapua=nyamuk;
nyek=supaya;

"O"
(kadi)ojok=kerjakan, tujuan;
oto=mobil;

"P"
paisok=rokok;
panjang ele=cerita panjang bertele-tele;
paragoan=perlihatkan; parajan=sering;
paramono=rupanya; piriak=mencubit dengan mempelintir;
pitaruah=pesan;
pinggan=piring besar untuk makan bersama 3-4 orang;
pusuang=obor;

"R"
rangak/barangak=bermusuhan, berkelahi;
ransanak=saudara;
raun-raun=piknik;
roman=wajah, raut rupa;

"S"
saisuak=dahulu kala, lebih dari 3 dekade lalu;
sala=goreng;
sambuah=banyak;
sandereh=sempurna;
sanok=kolak;
santiang=hebat;
santo=tembakau;
sarayo=mengerjakan sesuatu hanya diberi makan minum tanpa diberi upah;
sarbeta=saputangan;
sari=dahulu;
sarianu/saranu=beberapa waktu yll;
saroman=seperti;
sato=serta, ikut;
sauwek=akhir-akhir ini;
sega=sisiran rambut;
sepai=sapu;
sin/min=saja;
sirah=merah;
sudio-an=siapkan;
sudu=sendok dari daun pisang;
sukuang=bantal;

"T"
tabasuik=terbesut, tersembur;
tacingangak=tercengang, terpana;
tadook=terhuyung ke depan;
taico=sempat;
takasima=kaget luar biasa dengan nafas tertahan;
tampaik tidua kero=ranjang besi;
tanak=masak;
tanguli=gula tebu;
tasilolo=badan terhuyung dipenurunan;
te ek/terek=ambil;
togok=lampu teplok;
tun=itu;

"U"
uba=poles;
ukatu=waktu;
unyi(an)=tunggui;
urang dareh=orang terpandang/ternama;

Trackback(0)
Comments (3)add comment

Lizen said:

Onde mak datuak takana dek awak kini kampuang, apolai jo logat-logat lamo nan indak tadanga dek ambo. Dek ado tulisanko jadi indak hilang perbendahaan bahaso ambo. tarimo kasih mak datuak
 
report abuse
vote down
vote up
June 04, 2005
Votes: +0

Febri Hendra St Rajo Mudo said:

Assalamualaikum. Sabalunnyo, salam dari kami (Ikatan Keluarga Kurai-Bukittinggi Pekanbaru) Nyiak. Iyo lah lamo ndak tadanga bahaso-bahaso saisuak nan lah mulai langka di Kurai, Nyiak! Mudah-mudahan Inyiak taruih manulih, sahingga kami nan mudo-mudo ko bisa pulo manularkan ka anak kamanakan lain. Sagitu tu no Nyiak, wassalamualaikum.
 
report abuse
vote down
vote up
June 03, 2006
Votes: +0

Mohd. Gempita Dt. Mangkuto Ame said:

Tarimo kasih ateh tanggapan ransanak dan kamanakan.
InsyaAllah, mudah2an indak lamo laih, KAMUS KURAI 1395 KATO, alah bisa dicetak.
Ampia satiok kato di kamus nantun dilangkok-i jo contoh kalimat dalam dialek khas Kurai.
Babarapo CURITO GARAH saroman nan di ateh, juo ado dalam kamus nantun.
Kok lai talakik bulo di ambo manyalasaian goeh, nyek batambah santiang ano, di dalam kamus nantun juo akan ado PETA NAGARI KURAI, langkok jo namo-namo kampuang.
Tujuanno salain bahaso Kurai supayo indak ilang, nan juo paralu sangaik iyolah untuak mancari pitih nyek manolong anak Keluarga Kurai nan mustahiq (tidak mampu dari sisi ekonomi), tarutamo untuak BEASISWA.
Tolong jo do'a dih.
Alah panjang ele ambo gomah, ambo sudahi dulu.
Salam dari Bandung,
Mohd. Gempita Dt. Mangkuto Ameh.
Ketua Yayasan Kurai Sakato.
mantan Ketua IKK Bandung.
 
report abuse
vote down
vote up
June 12, 2006
Votes: +0

Write comment
You must be logged in to a comment. Please register if you do not have an account yet.

busy
Last Updated ( Friday, 03 June 2005 )
 
< Prev   Next >


Advertisement

Yayasan Palanta Cimbuak
Yayasan Palanta Cimbuak
Dari Awak, Oleh Awak, Untuak Kampuang
Nio berpartisipasi? Silakan klik disiko
Cimbuak Features

Cimbuak Chat


Cimbuak Chat


Free Email


Free Email
Donasi Terakhir

Donasi untuk Cimbuak
Dari Jumlah
 Harmailis Rp.   200.007,--
 Ajo Duta / Mak Uncu Rp.   1.000.000,--
Inyiak Jangkuang Rp.   56.789,--
Dave, Melbourne Rp. 300.000,--
Balance Sementara
Rp. 1.116.796,--
Situs Terbaik
Online Sekarang
We have 8 guests and 9 members online
Powered By PageCache
Generated in 1.24827 Seconds